ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUE IN THE WEBTOON “SMILE BRUSH” BY WAROO

Penulis

  • Salsabela Hasna Rosida , English Education, University PGRI Semarang, Indonesia
  • Dyah Nugrahani , English Education, University PGRI Semarang, Indonesia
  • Rahmawati Sukmaningrum , English Education, University PGRI Semarang, Indonesia

Kata Kunci:

Webtoon, Translation Technique

Abstrak

The purpose of this study were (1) to find out the translation techniques used in comics in the webtoon application entitled "Smile Brush" by Waroo and (2) to find out the most dominan translation technique in the webtoon entitled "Smile Brush" by Waroo .This study is used descriptive qualitative method to analyze and describe the translation technique used in Webtoon entitled “Smile Brush” by Waroo. The data in this study were collected through webtoon application. The source of this study was the original text of the webtoon in Indonesian (Source Language) translated into English (Target Language) by fans of the webtoon. To collect data, the researcher used a random sampling technique. From 36 episodes on the webtoon, the researcher took 10% of the data. The researcher analyzed what technique the translator used in translating the webtoon based on the translation technique put forward by Molina and Albir (2002).

From this study, the writer presented two points of the results of the study. First, the translation technique used in the Webtoon entitled "Smile Brush" by Waroo is  literal (36.8%), established equivalent (27.9%), reduction (20.6%), borrowing (2.9%), amplification (1.5%), and transposition (1.5%). In addition, in the second point it can be concluded that the most dominant translation technique used in the Webtoon entitled "Smile Brush" by Waroo is a literal translation (36.8%)

Unduhan

Data unduhan tidak tersedia.

Referensi

Awalia, I. (2022). An Analysis of Translation Technique Use by Students in Translating Narrative Text at SMA N 2 Kendal. http://conference.upgris.ac.id/index.php/etll/article/view/2815%0Ahttp://conference.upgris.ac.id/index.php/etll/article/download/2815/1654

Beade, P. (1968). The Five Clocks: A linguistic excursion into the five styles of English usage, by Martin Joos. New York: Harcourt, Brace & World, 1967. Pp. xvi + 108. Canadian Journal of Linguistics/Revue Canadienne de Linguistique, 13(2), 123–124. https://doi.org/10.1017/s0008413100006204

Bell, R. T., & Candlin, Christopher. (1995). Translation and translating?: theory and practice. Longman.

Catford, J. C. (1965). Language and Language Learning a Linguistic Theory of Translation. Oxford University Press, 110.

Christy SS, Y. L. (2016). Translation Techniques Analysis of English – Indonesian Manual Book of Smartfren Andromax. UNNES Repository, 80. http://lib.unnes.ac.id/id/eprint/26562

Fitria, T. N. (2018). Translation Techniques Found in English To Indonesian. ELITE Journal, 05(02), 145–160. https://ssrn.com/abstract=3527862

Istiqomah, L., Khasanah, D., Tauhida, A., Ningtyas, R. A., & Rohimah, A. N. (2020). Indonesian to English Translation Strategies Used in Webtoon “My Pre-Wedding". Elsya?: Journal of English Language Studies, 2(2), 37–42. https://doi.org/10.31849/elsya.v2i2.4024

Khasanah, M. U. (2021). The Analysis of Subtitle Translation Technique in Pacific Rim Movie From English to Indonesian and its Contribution to Teach Translation.

Molina, L., & Albir, A. H. (2002a). Translation techniques revisited: A dynamic and functionalist approach. Meta, 47(4), 498–512. https://doi.org/10.7202/008033ar

Molina, L., & Albir, A. H. (2002b). Translation techniques revisited: A dynamic and functionalist approach. Meta, 47(4), 498–512. https://doi.org/10.7202/008033ar

Nugrahani, D., Nababan, M. R., Santosa, R., & Djatmika, &. (2019). Translating Javanese Culture Expressions in a Novel: Techniques and Quality. In www.jsser.org Journal of Social Studies Education Research SosyalBilgilerE?itimiAra?t?rmalar?Dergisi (Vol. 2019, Issue 10). www.jsser.org

Pratama, H. (2022). An Analysis of Translation Techniques Found in Harry Potter and The Deathly Hallows Movie Part 1 and 2.

Rahmawati, A. (2016). Analysis of Translation Techniques in Roth’s Divergent. 10–15.

Rianti, R. (2020). Translation Techniques Analysis of Moana’s Utterances in “ Moana” Movie Subtitle.

Sari, L. F. (2021). An Analysis on the Translation Technique in Subtitle of Dialogues in the La La Land Movie.

Sitorus, F. A., Husein, R., & Murni, S. M. (2021). The Types of Translation Method in Webtoon: True Beauty as Digital Comic by Yaongy. Jurnal Linguistik Terapan Pascasarjana, 18(1), 40–47.

Zulva, A. F. (2022). Translation Techniques of English to Indonesian Subtitle in “Fast and Furious 9” Movie.

Unduhan

Diterbitkan

2023-04-09

Terbitan

Bagian

Artikel

Cara Mengutip

ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUE IN THE WEBTOON “SMILE BRUSH” BY WAROO. (2023). Jurnal Penelitian Multidisiplin Ilmu, 1(6), 991-998. https://melatijournal.com/index.php/Metta/article/view/313

Artikel paling banyak dibaca berdasarkan penulis yang sama